FC2ブログ

バッタンバンで晴読雨耕

バッタンバンを中心としたカンボジア北西部の情報ブログ-大学教育、地雷、農業、開発、投資に関する話題から ホテル、レストラン情報まで

 

肥料・農薬パッケージのクメール語

数年前までは、

肥料や農薬のパッケージにタイ語がベトナム語が並んでいるのが当たり前であった。


そもそもカンボジア国内でそうした商品を作っている会社がなく、

タイやベトナム、その他海外のメーカーも

わざわざ数少ないカンボジア消費者(農民)向けにパッケージを作ることはなかったのだ。

バッタンバンで晴読雨耕-タイ除草剤


外国語で書かれているのだから、

適切な使用法も分からなぬままに使ってしまうケースも多かったように思う。

これでは適正な効果が期待できないばかりか、

人体や環境にも悪影響を及ぼす可能性もあり非常に危険である。


現在は、カンボジア国内で販売される肥料・農薬にはクメール語の表記が義務付けられているそうで、

クメール語表記のパッケージを目にする機会が増えてきているようだ。


バッタンバンで晴読雨耕-カンボジア除草剤

バッタンバンで晴読雨耕-カンボジア肥料


タイに近いバッタンバンではまだタイ語パッケージのほうが多いが、

最近訪れた市内の農業資材屋では、

クメール語表記の除草剤や肥料が全体の約1/4程を占めていた。


カンボジアの農業振興、環境保護にも繋がる話なので、

もっと広まって欲しいものである。


(写真は上からタイ語の除草剤パッケージ、クメール語の除草剤、クメール語の肥料)


スポンサーサイト



 

« »

08 2012
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -
プロフィール

バッタンバン長

Author:バッタンバン長
カンボジア王国バッタンバン在住、バッタンバン長です。
バッタンバンを中心に、開発援助業務、大学講師、社会調査、日系企業進出・投資のお手伝い等をやっております。
お問い合わせ等は、下のメールフォームからお願いします。

記事の検索
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブロとも申請フォーム
QRコード
QR